Ирландский язык больше всего похож на ирландский язык. На слух многие ирландцы считают его отчасти похожим сразу на несколько языков, в том числе на арабский, венгерский, португальский и иврит. Русским студентам звучание ирландского языка кажется похожим на арабский, испанский и даже турецкий. При этом в ирландском языке достаточно звуков, точный аналог которых трудно сразу подобрать в других языках. Разумеется, здесь мы говорим только о первом впечатлении от ирландской речи.
Ирландский язык сумел сохранить немало редких лингвистических черт, которые нечасто можно встретить в других современных языках. В то же время отдельные грамматические особенности, характерные для ирландского, могут попадаться в самых разных языках: русском, французском, испанском, немецком и даже санскрите.
Официальный стандарт понятен всем носителям ирландского языка, вне зависимости от региона и диалекта. Важно понимать, что у стандарта нет единой нормы произношения: употребляя стандартные грамматические формы, любой ирландец все равно будет произносить слова с теми или иными особенностями, характерными для его региона.
Грамматика официального стандарта используется при обучении ирландскому языку в школах и на курсах иностранцев, а также англоговорящих ирландцев, не владеющих ирландским языком в должной мере. Таким образом, стандарт выполняет в обществе роль некой универсальной, переходной разновидности ирландского, которая упрощает обучение и общение иностранцев с ирландцами, а носителей разных диалектов – друг с другом.
Официальный стандарт хорошо подходит для начального этапа обучения ирландскому языку и дает необходимую базу, позволяющую чувствовать себя уверенно в общении с жителями разных областей Ирландии. В дальнейшем студент выбирает для себя изучение той или иной диалектной разновидности живого языка.
На первых порах основная трудность заключается в усвоении правил чтения. После того как вы привыкните к принципам ирландской орфографии, обучение пойдет гораздо легче. Несмотря на то, что в ирландских словах бывает немало букв, которые вообще не читаются или передают другие звуки в сочетаниях из нескольких букв, ирландский язык грамматически не сложнее французского. Многие особенности построения фраз и предложного управления, а также отчасти сама логика языка в ирландском гораздо ближе к русскому, чем к английскому, поэтому, как это ни странно, во многих аспектах русским студентам ирландский язык изучать легче, чем англоговорящим.
В настоящее время не существует больших ирландско-русских либо русско-ирландских словарей, а также учебников для русских студентов, хотя создание таких пособий представляется нам делом ближайшего обозримого будущего. Так или иначе, все словари, учебники и большая часть грамматических пособий, с которыми вам предстоит иметь дело, написаны на английском языке и для англоговорящих студентов. Кроме того, в ирландском языке огромное количество заимствований из английского, поэтому знание этого языка, безусловно, облегчит изучение ирландского на первых порах.
С другой стороны, английские словари очень часто неточно передают значения и варианты употребления ирландских слов, а при достаточном лексическом запасе читать ирландские книги и газеты, понимать ирландскую речь на слух возможно и, безусловно, необходимо без оглядки на английский язык. Употребление английских кáлек в ирландском не просто обедняет речь, но также приводит к грубым ошибкам, поскольку между английской и ирландской грамматиками очень мало общего.
Чем дальше вы изучаете ирландский язык, тем меньше вам в этом будет помогать английский. Однако большинство ирландцев говорит на английском языке.
Таким образом, при изучении ирландского пассивное понимание английского желательно, но хорошее знание английского не является необходимым.
Многое зависит от того, какой уровень владения языком считать серьезным, а также от того, как часто и интенсивно вы занимаетесь. Для общения на различные темы в большинстве бытовых ситуаций, понимания текстов разной тематики и формулирования собственного мнения на ирландском языке при регулярных занятиях 1-2 раза в неделю вам понадобится от 2 до 3,5 лет.
Жить в Ирландии без ирландского языка можно, но по-настоящему понимать страну – нет. Ирландский язык – один из двух государственных языков острова. Важно понимать, что сам по себе он ничем не хуже и не лучше английского, хотя из-за меньшего числа носителей находится в более сложной социальной ситуации.
Прежде всего, он остается важнейшим фактором ирландского самосознания и культуры. Иностранцу изучение ирландского языка поможет отойти от стереотипного восприятия Ирландии и научиться смотреть на ее историю, культуру, а главное, актуальные проблемы как бы изнутри. Хотя ирландскоговорящие жители острова составляют меньшинство, они же являются наиболее активным слоем гражданского общества, поддерживающим связь между традициями разных поколений.
Туристу в Ирландии, безусловно, хватит и английского языка. Пригодится ли ему ирландский в повседневных ситуациях, сильно зависит от региона и от того, в какой компании он окажется. Однако даже умение поддержать разговор простыми ирландским фразами позволит лучше узнать собеседников и открыть для себя что-то новое в жизни страны и в ирландском характере.
Ирландский как государственный язык изучается в школах, а также используется в государственных учреждениях. Большинство ирландскоязычного населения исторически сосредоточено в районах вдоль западного побережья острова – на юго-западе, западе и северо-западе страны. Эти области носят названия «гэлтахты». В то же время, устойчиво растет число ирландскоговорящих по всей Ирландии за пределами гэлтахтов.
Гэлтахт – ирландскоговорящая область. В настоящее время большинство гэлтахтов расположено вдоль западного побережья Ирландии.
Районы компактного проживания носителей ирландского языка различаются по числу жителей, которые постоянно говорят по-ирландски. Их доля может колебаться от 30 до 80%. Остальная часть – это полностью англоязычные ирландцы, покупающие в гэлтахтах недвижимость.
Население гэлтахтов медленно сокращается за счет смерти пожилых носителей языка и переселения ирландскоязычной молодежи в другие районы страны по социальным причинам, связанным, в основном, с поиском работы. В то же время, число ирландскоговорящих за пределами гэлтахтов устойчиво возрастает. Поэтому в целом в целом доля ирландскоязычного населения в стране увеличивается, пусть и медленными темпами.
Да. Однако ирландскоговорящие вне гэлтахтов менее заметны на фоне основной массы англоговорящего населения. В то же время каждый ирландец так или иначе изучал ирландский язык в школе, и значительная часть англоязычных при необходимости может вспомнить те или иные ирландские фразы.
В любых населенных пунктах большинство объявлений в общественных местах, а также дорожные указатели, дублируются на ирландском языке. В больших городах ирландскоговорящие и желающие поддерживать хороший уровень ирландского языка организуют концерты, лекции, творческие и поэтические вечера, фестивали, праздники. Также объединение ирландскоязычных жителей происходит на почве общей любви к ирландским народным видам спорта – гэльскому футболу и гэльскому хоккею на траве.
Ирландскоязычное население больших городов немногочисленно, но крайне активно и обладает склонностью к самоорганизации. В сочетании с деятельностью СМИ на ирландском языке (радио, телевидение, интернет-издания), это обеспечивает ему достаточную устойчивость в городах. Однако приезжему, безусловно, необходимо знать места, где проходят соответствующие мероприятия и встречи. Так, например, существует ирландскоязычная карта Дублина.
Столетиями, начиная со второй половины XVII века, ирландский язык воспринимался жителями острова как язык бедности и лишений, в то время как пропуском в более обеспеченную жизнь был английский. Отношение значительной части ирландцев к родному языку остается сложным и варьируется в зависимости от социальной среды и места, где они выросли. На рост интереса молодежи к языку повлияло признание его в 2007 году одним из рабочих языков Евросоюза.
Увеличивается число молодых людей, лишенных по отношению к ирландскому исторических предубеждений. Многие активисты всех возрастов ведут общение и переписку друг с другом, а также с госучреждениями на ирландском языке. Ирландскоязычное общество пока остается меньшинством. Однако в последние годы оно устойчиво молодеет, медленно растет и проявляет большую социальную активность.
В настоящее время ирландский язык разделяется на три группы диалектов: западную, южную и северную. Каждая из них может включать в себя несколько поддиалектов.
Различия между диалектами выражаются в произношении, немногочисленных, но ярких грамматических особенностях, а также в значении отдельных слов. В отдельных случаях различие может быть достаточно велико, прежде всего в произношении. Различия между поддиалектами внутри отдельных диалектных групп, как правило, видны только в произношении отдельных звуков в определенных позициях.
Вплоть до второй половины XX века понимание между носителями разных диалектов было значительно затруднено. Однако с развитием радио и телевидения на ирландском языке, а также с увеличением числа ирландскоязычных писателей из разных областей страны, различия между диалектами перестали быть существенным препятствием для понимания. Сейчас можно сказать, что все ирландцы понимают друг друга вне зависимости от родного диалекта каждого из них, если только они владеют языком на должном уровне.
После разрушения в XVII веке единого литературного новоирландского языка, и нескольких столетий запретов и угнетения, ирландский язык распался на 3 группы диалектов. Новый литературный ирландский язык не выработался естественным путем по социальным причинам. Вместо него в 30-50 гг. XX века был создан официальный грамматический стандарт, рекомендованный для преподавания в школах, употребления ф официальных документах и отчасти использующийся в литературе.
Официальный стандарт основан на усредненной версии западного диалекта. За последние полвека этот стандарт также претерпевал различные изменения, и в редакции 2012 года до определенной степени сблизился с живой речью разных регионов страны.
Изучение каждого из диалектов имеет свои положительные и отрицательные стороны. Мы рекомендуем начать обучение ирландскому со знакомства с особенностями либо южного, либо западного диалекта. Несмотря на яркие грамматические отличия и разницу в произношении, между ними гораздо больше общего, чем у каждого из них – с северным диалектом. Северный диалект имеет больше отличий не только в произношении и грамматике, но и в значениях слов, что может затруднить в дальнейшем понимание носителей других диалектов. По многим своим особенностям он близок к шотландскому языку. В любом случае, с северного диалекта начинать не следует.
На наших курсах мы предлагаем учащимся постепенное освоение южного диалекта ирландского языка, сыгравшего большую роль в становлении и развитии современной ирландской литературы, а также в истории Ирландии. Освоение грамматики южного диалекта в дальнейшем может облегчить изучение особенностей других диалектов.
Разговоры о «смерти» ирландского языка не утихают с XIX века. В последние десятилетия особенно видно, что уменьшение населения гэлтахтов по различным причинам не означает уменьшения числа носителей ирландского языка в целом. Так, согласно данным переписей населения в 2006 и 2011 гг., в гэлтахтах процент жителей, ежедневно говорящих по-ирландски, уменьшился на 0,6%. В то же время по всей стране количество людей, каждый день говорящих по-ирландски, увеличилось на 6,7%, а говорящих еженедельно – на 14,4%.
Таким образом, число ирландскоговорящих медленно, но неуклонно растет. Основные проблемы ирландского языка в обществе связаны не с уменьшением количества носителей, а с недостаточной мотивацией большинства населения Ирландии к использованию ирландского языка в повседневной жизни.
Конечно. С 1972 года работает радиостанция Raidió na Gaeltachta, доступная сегодня через Интернет слушателям по всему миру. С 31 октября 1996 года существует ирландскоязычный телеканал, получивший в 1999 году статус четвертого государственного канала под названием TG4.
Из-за экономического кризиса отдельных печатных изданий на ирландском языке, к сожалению, не осталось. Однако существуют регулярные приложения на ирландском к крупным англоязычным газетам, а также новостные, общественно-политические и культурные интернет-издания разной периодичности. Многие из них перешли в Интернет после закрытия печатных версий, и продолжают успешно функционировать, собирая большую аудиторию. Подробнее см. раздел «Ссылки».
Современная ирландская литература активно выпускается как государственными, так и частными издательствами, и охватывает массу различных жанров. Научная и научно-популярная литература чаще пишется на официальном стандарте, а художественная всегда отражает особенности диалекта конкретного автора.
На русский язык переведены отдельные книги разных жанров. Также переводится на ирландский язык русская литература – от народных сказок, сказок и рассказов детских писателей, до классики и произведений современных авторов. Например, относительно недавно были переведены на ирландский «Омон Ра» Пелевина и сборник произведений Хармса и Введенского «Ванна Архимеда».
Ирландский язык как предмет обязателен к изучению во всех ирландских школах. Существуют также детские сады, начальные и средние школы с обучением полностью на ирландском языке. На 2015 год количество ирландскоязычных учебных заведений составило 305 начальных и 71 среднюю школу.
Ирландский язык изучается в отдельных высших учебных заведениях различных стран Европы и в Соединенных Штатах. В качестве примера можно привести Католический университет Люблина (Польша), Гарвардский университет или Бостонский колледж (США), Университет Св. Марии в Галифаксе (Канада). В России центром преподавания ирландского языка является Московский государственный университет (подробнее см. раздел «Преподавание современного ирландского языка в России»).
Для тех, кто в силу разных причин не может изучать ирландский язык на филологическом факультете МГУ, в Москве созданы курсы ирландского языка «Друзья за морем» под эгидой Фонда развития традиционной культуры (подробнее см. раздел «О нас»).
В книжных магазинах Москвы можно приобрести англо-ирландские и ирландско-английские словари издательств Collins и Oxford. Материалы учебных курсов Европейского сертификата по ирландскому языку находятся в открытом доступе (см. раздел «Ссылки»). Все учебные пособия для слушателей наших курсов выдаются бесплатно. Подробная информация о различных пособиях вскоре будет доступна на нашем сайте в разделе «Библиотека».
В Ирландии действует несколько учебных языковых центров, предлагающих курсы ирландского языка для детей и взрослых в разных форматах на протяжении всего года. Ознакомиться с некоторыми из них можно в разделе «Ссылки». Студенты наших курсов имеют возможность проходить ежегодную летнюю практику в языковом центре «Наследие Западного Дингла» в графстве Керри (подробная информация в разделе «Практика в Ирландии»).
Fill out an application to reserve a place on the next course.