Относительно новый этап во взаимодействии между носителями различных диалектов наступил после появления общегосударственных ирландскоязычных СМИ. 2 апреля 1972 года общенациональная служба Телерадиовещания RTÉ учредила радиостанцию Raidio na Gaeltachta (Радио на Гэлтахта) с вещанием на ирландском языке. Изначально ее мощности были рассчитаны на то, чтобы вести трансляцию на территории гэлтахтов, но впоследствии ее аудитория увеличилась до 150 000 слушателей в неделю. Именно благодаря Raidio na Gaeltachta общение между носителями разных диалектов стало более простым и доступным. Общенациональное радио на ирландском языке помогло жителям Юга, Запада и Севера услышать и понять друг друга.
Новости на радио читаются на трех диалектах, музыкальные, экономические, спортивные программы могут вестись на любом диалекте в зависимости от произношения автора или диктора. Определенную часть эфира также занимают программы местных новостей, ориентированных непосредственно на жителей ирландскоговорящих районов Севера, Юга и Запада. Также начало семидесятых годов ознаменовалось обращением значительного числа профессиональных музыкантов к песням на ирландском языке.
С середины семидесятых и в начале восьмидесятых годов на фоне общего интереса к ирландской музыке на большую коммерческую сцену впервые вышли группы, исполняющие песни на ирландском языке Среди них следует отметить такие коллективы как Altan, Clannad (северный диалект), De Danann (западный диалект). В восьмидесятые и девяностые годы количество групп, исполняющих песни на ирландском языке, резко увеличилось, и с этого момента можно говорить об определенном коммерческом стандарте традиционной ирландской музыки.
Следующий шаг вперед в процессе распространения ирландского языка в стране был сделан с открытием телевизионного вещания на ирландском языке. Канал Teilifís na Gaeilge или TnaG был запущен 31 октября 1996 года, а в 1999 получил статус четвертого государственного телеканала и был переименован в TG4. Работы над созданием канала велись с начала восьмидесятых. Сегодня TG4 охватывает 98% территории Ирландии и предлагает зрителям множество программ – от документальных фильмов и спортивных трансляций, до ток-шоу и детских передач, а также программ для молодежи. Если Радио на Гэлтахта в какой-то мере до сих пор ориентировано скорее на людей, живущих в гэлтахтах на западном побережье, то аудитория TG4 – это вся Ирландия. Большая часть программ ирландского телевидения снабжается английскими субтитрами, что значительно расширяет охват аудитории, а знаменитый семейный сериал Ros na Rún много лет популярен во всей стране.
На ирландском языке исполняются сейчас не только народные песни, но и кантри, блюз и даже рэгги и ска. Да и сами певцы и певицы, получающие ставшие традиционными награды за исполнение народных песен на ирландском языке, сейчас в среднем ощутимо моложе, чем те, кто начинал поднимать интерес к этой музыке в семидесятые годы. Так, например, сегодняшней лидер-вокалистке знаменитой группы Danú, певице из графства Корк по имени Нэль Ни Хронинь ещё нет тридцати, а когда она получала первые призы и премии лучшей народной певице Ирландии, ей не было и 25.
В последнее десятилетие ирландский язык активно продвигается в интернете. Как ни странно, этому способствовало закрытие нескольких ирландских печатных изданий. В настоящий момент в Ирландии не осталось печатных изданий на ирландском языке за исключением регулярных приложений к большим англоязычным газетам Irish Times и Irish Independent. Попытки создания регулярной печатной прессы на ирландском прекратились в 2013 году после закрытия журнала Gaelsceal.
Самыми популярными онлайн-изданиями на ирландском являются газета Tuairisc («Мнение» — http://tuairisc.ie/) и молодёжный журнал Nós («Образ действий» — http://nos.ie/). Значительную активность проявляют ирландскоязычная блогосфера, и большие группы в социальных сетях. Самой крупной из них является сообщество Gaeilge amháin («Только ирландский язык» — https://www.facebook.com/groups/166677873392308/) в социальной сети Фейсбук.
Продолжают издаваться и книги на ирландском языке. Среди них не только проверенные временем книги Гэльского Возрождения, и учебники, но и переводы зарубежной литературы – классической и современной, произведения молодых авторов, исторические повести, научно-популярная литература, книги о молодежи и для молодежи. На рынке англоязычной литературы ирландские книги пробиваются трудно, но у них есть постоянные издательства, книжные магазины в крупных городах и несколько больших интернет-магазинов, а главное – свой читатель.
Заполните заявку, чтобы занять место на ближайшем курсе.